旅行二/ 我去旅行 I go traveling Je fais un voyage
湯皇珍 TANG, HUANG-CHEN
人類企圖與他者溝通是一種好奇心,是一種觸媒,是一種對「未知」商量、探視、調適等等所有欲望的集結。透過急速的科技發明,新的溝通工具不斷將我們溝通的路徑複雜化。在時間的節略上以及空間的想像壓縮上,都已經製造了一個超級交織的立體停車場。而我們是每天在裡面旅行的。
For me mans desire to communicate with the other is a curiosity, an investigation of the unknown, a form of adaptation. Today the technology of communication accelerated at a speed unknown before has brought communication to a new level of complexity. Due to the condensation of time and space this complex network of communication has created a multi-faceted parking structure which we must travel through on a daily bases.
出發時總有一個號碼,也許是個地名,一個召喚的符碼必須輸入登記,然後開始移動,也許當你正好跟眼前的來車照會時,耳朵接收到一只打錯的無線電,而同時苦苦要找你的人正開過你上面樓層的車道。移動是所有具有符碼的人必須經常做的,這樣使得旅行十分有趣。
To begin with, we must have an address, number, or code that must be registered or entered to allow for our mobility. Perhaps as we are facing the on coming traffic we receive a connection that is a wrong number all the while the person whom is actually trying to reach you has just past over head on the next level above. In order to ensure access to this network of communication mobility and travel is mandatory to the registered and coded bringing about this dynamic situation.
4.台北打出的旅行將中斷接收處正在閱讀的旅行,開始了旅程同時停止了旅程,由一種極隨意的偶遇轉入刻意而私人的特殊旅程,觀眾選擇開啟也被迫終止。
My project proposes a multitude of voyages. First, the curious audience under the situation that I have constructed may begin by making a telephone call. Once the number is dialed the audience has already left behind his original path and entered into the itinerary established by this project.
Second, when the connection is made my image will appear on the screen announcing a list of destinations comprising
a map. In his or her stationary position in front of the screen the audience has already started his voyage into this network.
Third, during the period of the proposed exhibition I will travel from Taipei, Taichung, Kaoshung, and Tai Dong. Stopping at each destination to receive the phone calls from the audience.
Four, if a call is made from Taipei to Taichung the transmission of the announcement of destinations in Taichung will be interrupted. While Taipei enters into this network and begins to travel Taichung's voyage is interrupted. This chance encounter of a roaming public and that of a private itinerary creates both connections and interruptions.
旅行地圖的連線勾勒,是怎麼樣的一種閱讀、理解與想像呢?或者說:我們現代人最頻繁的「溝通行為」是怎麼樣的一種旅行呢?我去旅行了。也許我會寄一張明信片風景照,告訴你我在哪裡,也許我會留下一個地名,一只視訊電話?
My project raises questions such as; what kind of imaginary or rational map is this network constructed of the points of destinations from my itinerary? What kind of travel do we do with our must everyday forms of communication, e-mail, fax, and telephone? During my voyage perhaps I might mail the audience a picture post card of the landscap indicating where I am, or just the name of a place, or an image via videophone?
我永遠對人類的行為感興趣,最平常最簡單的背後,當你做的時候會不會突然想一想。我希望我的作品提供了這一機會。
I will always be interested in the attitude of people, the most banal and simple attitudes that they assume and their intentions. Perhaps when you assume these attitudes reflexively you might gain some insight into their intentions. I hope my project will bring about an opportunity for the audience to reflex on these intentions.
I Go Traveling, Please call: (07) 7274139 (Nov 30-Dec 13)
Operational Instructions:
Life up the telephone receiver and dial (make sure you have checked the date first)
After the call has been picked up, wait until you hear the sound of two keys being pressed
Press the “# ” key on your phone followed by the “0”
Watch the television screen, there should be a response within ten seconds
When the call ends hang up the phone
(Did you find the viewer card I left for you?)