back
1997-2011 Installation Art in Taiwan -Landscape, City, Symphonynst 台灣裝置藝術-大地城市交響 1997 12/14-1998 1/4
Group Exhibiton /Action-installation/ Chiayi City & Cultural Center of Chiayi / Chiayi

Installation Art in Taiwan
Time: December 14,1997-January 4, 1998
Location: Chiayi City

Artist: Tang Huang-chen
My Special Chair
1. Please open and close the door after you
2. Please let me have five minutes quiet (sit down)
3. This is a special chair to me

大地 城市 交響 -我特別的椅子
湯皇珍

簡單的空間如何成為敏感之地
How could a simple space transform into a sensitive one?
因為曾經駐足與停留
放下了溫度
它是我特別的椅子
Because I have ever taken a seat and stayed in it, and it,
as the place where my baby temperature ,
it has become my special chair.
大地是自己所由來之處
The Earth was where we come from.
城市自己所成長之地
The city is where we grew up.
椅子是短暫休息之所
Chairs are where we can take a rest temporarily.
如同人類的時空際遇一般
它們游移交錯與相遇
They were like people’s encounters as being removed and come across with each other.
我特別的椅子
相遇嘉義吹過的風沙
呼嘯的車陣
另一個行腳的聲籟
以及阿里山上的小火車鳴笛
My special chair.
They encountered the wind and howling cars in Chiayi.
The found the sound of another place and heard the whistling of small trains while climbing up Mountain Ali.
靜靜坐一會兒
人與城市大地的交響即起
Just sitting down for a moment, everyone could listen to a symphony which was composed of men, cities and earth.
只一剎那
必老的宇宙過客
打開人類時空中的經緯小點
Momentarily, the passenger in Universe who would eventually be getting old opened a position in space and time for human.

FIGARO (France)
Michel Nurisany
1997 A Chiayi (Taiwan) Dix installations en plein air assurent le succès de cette nouvelle manifestation exceptionalle
Etrangement intime
On remarquera Huang-chen Tang. D’abord figure des plus attachantes qui sait rester légére avec des gestes très simples mais profondément artistiques comme cette façon d’entourer d’une barrière avec une porte pour y entrer des bancs des chaises dans la ville, transformant l’espace public en espace privé, étrangement à part, étrangement intime. Les regards des passants. lorsque vous vous asseyez là, conferment cette impression troublante.

1997 In Chiayi, Taiwan 10 outdoor installation works complete this successful exhibition
Bizarre Concealment
We first notice how the artist Tang Huang-chen employs simple but highly artistic methods to maintain the graceful but attractive appearance of her work. She uses a fence (with a gate for entrance) around a bench and chairs in the city, transforming in an instant public space into private space. This constitutes bizarre participation and concealment. When you sit down on one of these seats and face the stares of passersby one is made even more aware of the impression being made.

法國費加洛報
1997在台灣嘉義十件戶外的裝置完成這次創舉的成功
奇特的隱密
我們首先特別注意到湯皇珍,以極簡單但是深具藝術性的手法;保持作品輕盈、卻引人入勝的外貌:用籬笆圍繞〈有一個可以進入的門〉在城市中的長凳、椅子,將公眾的空間瞬時轉化成私人的空間,奇異的參與,奇特的隱密,當你坐在這些椅子上面對過路者的眼光,更加深了這種騷動的印象。

關於1997~1998湯皇珍的作品
A propos des oeuvres de Tang Huang-Chen en 1997-1998
Frank Muyard

Les oeuvres de Tang Huang-Chen s’interrogent sur la relation de l’individu avec lui-même dans un environement culturel propice à l’effacement et à la subordination de l’individualité.
湯皇珍的作品在在質問:處於個體性消融與相互隸屬的文化環境中,個體和她自己的關係如何?

La maison, les barrières comme l’interphone et la visiophone sont construits et mis en movement par le spectateur pour la placer dans une situation d’action-réflexion sur lui-même et son “entourage” .
她設置的小屋,圍籬以,及諸如相互發射的視訊攝影機,對講機,乃是透過觀眾而確立並且運作,讓觀眾對其自身與周遭進入行動—反省的狀態。

La multiplication des mêmes objets et des même mouvements et leur dissémination dans l’espace oblige les participants à redessiner tant la carte de leur espace que leur “carte de visite” à l’heure de la reproduction doné du vivant.
相同物體和相同移動的累進,以及其於空間中的散佈,迫使觀眾重劃自己的空間圖誌,面對作品一再複製生物的同時觀眾一種「尋訪」的路徑。

Copyright 2010 All Right Reserved by Tang, Huang-Chen